White Fang — Page 5
人間への畏怖の念が再び彼を襲った。彼の本能は正しかった。母がそれを証明した。母もまた、人間という動物に服従を示したのだ。
The awe of man rushed over him again. His instinct had been true. His mother verified it. She, too, rendered submission to the man-animals.
話しかけた男が彼女のそばに近づいてきた。男は彼女の頭に手を置いたが、彼女はさらに身を縮めるだけだった。噛もうとも、噛もうと威嚇しようともしなかった。
The man who had spoken came over to her. He put his hand upon her head, and she only crouched closer. She did not snap, nor threaten to snap.
他の男たちも近づいてきて、彼女を取り囲み、体に触れ、手でなでまわした。それに対して彼女は反発しようとはしなかった。
The other men came up, and surrounded her, and felt her, and pawed her, which actions she made no attempt to resent.
男たちはひどく興奮し、口で多くの音を発した。その音は危険を示すものではないと子狼は判断した。彼は母親のそばに身を縮めながら、時折毛を逆立てつつも、できるだけ服従しようとしていた。
They were greatly excited, and made many noises with their mouths. These noises were not indication of danger, the cub decided, as he crouched near his mother still bristling from time to time but doing his best to submit.
「不思議なことではない」とあるインディアンが言った。「彼女の父は狼だった。確かに母は犬だったが、私の兄弟は交尾の季節に三晩も彼女を森の中に縛りつけておいたではないか。だからこそ、キーチェの父は狼だったのだ。」
"It is not strange," an Indian was saying. "Her father was a wolf. It is true, her mother was a dog; but did not my brother tie her out in the woods all of three nights in the mating season? Therefore was the father of Kiche a wolf."
「グレイ・ビーバー、彼女が逃げ出してから一年になる」と二人目のインディアンが言った。
"It is a year, Grey Beaver, since she ran away," spoke a second Indian.
「不思議なことではない、サーモン・タング」とグレイ・ビーバーは答えた。「あれは飢饉の時期で、犬たちに与える肉がなかったのだ。」
"It is not strange, Salmon Tongue," Grey Beaver answered. "It was the time of the famine, and there was no meat for the dogs."
「彼女は狼たちと暮らしていたのだ」と三人目のインディアンが言った。
"She has lived with the wolves," said a third Indian.
「そのようだな、スリー・イーグルス」とグレイ・ビーバーは子狼に手を置きながら答えた。「そしてこれがその証だ。」
"So it would seem, Three Eagles," Grey Beaver answered, laying his hand on the cub; "and this be the sign of it.
Vocabulary
- awe
- 強い畏敬や驚きの感情。
- rushed
- 急いで押し寄せてきた、または急に感じた。
- instinct
- 生まれつき備わる本能的な感覚や行動。
- verified
- 事実であることを確認・証明した。
- rendered
- (服従などを)示した、捧げた。
- submission
- 従うこと、服従、屈服。
- man-animals
- 人間を動物的視点から指す複合語。
- upon
- 〜の上に、onのやや格式ある表現。
- crouched
- 体を丸めてしゃがんだ、かがんだ。
- snap
- 歯をガチッと鳴らして噛みつこうとする。
- nor
- 〜もまた〜ない、否定の接続詞。
- threaten
- 脅す、威嚇する、危害を加えようとする。
- surrounded
- 取り囲んだ、四方を囲んだ。
- pawed
- 前足や手で触れたり撫でたりした。
- attempt
- 試み、試みること、〜しようとする行為。
- resent
- 憤慨する、不快に思う、腹を立てる。
- greatly
- 非常に、大いに、程度が大きいことを示す。
- indication
- 兆候、しるし、何かを示す手がかり。
- cub
- 熊や狼などの野生動物の子ども。
- bristling
- 毛が逆立つ、怒りや恐怖で毛を立てる。
- submit
- 服従する、従う、屈服する。
- tie
- 縛る、結ぶ、紐などで固定する。
- mating
- 交尾、動物が繁殖のために交わること。
- Therefore
- それゆえ、したがって、結果として。
- famine
- 飢饉、食料が極端に不足する状態。
- seem
- 〜のように見える、〜と思われる。
- laying
- 置いている、横にしている、layの現在分詞。
- sign
- しるし、兆候、何かを示す印や表示。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →