White Fang — Page 6
子犬は手が触れると少し唸ったが、その手はすぐに引っ込んで一発くらわせた。
The cub snarled a little at the touch of the hand, and the hand flew back to administer a clout.
すると子犬は牙を隠して従順にうずくまり、戻ってきた手は耳の後ろや背中をさすってくれた。
Whereupon the cub covered its fangs, and sank down submissively, while the hand, returning, rubbed behind his ears, and up and down his back.
「これがその証だ」とグレイ・ビーバーは続けた。「母親がキチェであることは明らかだ。しかし父親は狼だった。それゆえ、こいつの中には犬の血が少なく、狼の血が多い。牙が白い。だから白い牙、ホワイト・ファングがこいつの名だ。私はそう言った。こいつは私の犬だ。キチェは私の兄弟の犬ではなかったか?そして私の兄弟は死んでいないか?」
"This be the sign of it," Grey Beaver went on. "It is plain that his mother is Kiche. But his father was a wolf. Wherefore is there in him little dog and much wolf. His fangs be white, and White Fang shall be his name. I have spoken. He is my dog. For was not Kiche my brother's dog? And is not my brother dead?"
こうして世界で名前を与えられた子犬は、横になって見守っていた。
The cub, who had thus received a name in the world, lay and watched.
しばらくの間、人間たちは口から音を出し続けた。
For a time the man-animals continued to make their mouth-noises.
それからグレイ・ビーバーは首からぶら下げた鞘からナイフを取り出し、茂みの中に入って棒を切り出した。
Then Grey Beaver took a knife from a sheath that hung around his neck, and went into the thicket and cut a stick.
ホワイト・ファングはその様子を見ていた。
White Fang watched him.
彼は棒の両端に刻み目を入れ、その刻み目に生皮の紐を結んだ。
He notched the stick at each end and in the notches fastened strings of raw-hide.
一本の紐をキチェの喉に結んだ。それから彼女を小さな松の木へと連れて行き、もう一本の紐をその木に結んだ。
One string he tied around the throat of Kiche. Then he led her to a small pine, around which he tied the other string.
ホワイト・ファングはついて行き、キチェの傍らに横になった。
White Fang followed and lay down beside her.
サーモン・タングの手が伸びてきて、ホワイト・ファングをひっくり返して仰向けにした。
Salmon Tongue's hand reached out to him and rolled him over on his back.
キチェは不安そうに見つめていた。
Kiche looked on anxiously.
ホワイト・ファングは再び恐怖が込み上げてくるのを感じた。
White Fang felt fear mounting in him again.
唸り声を完全に抑えることはできなかったが、噛みつこうとはしなかった。
He could not quite suppress a snarl, but he made no offer to snap.
Vocabulary
- cub
- クマやオオカミなどの幼い動物。
- snarled
- 動物が歯をむき出しにして唸り声を上げた。
- touch
- 手や指で軽く触れること。接触。
- flew
- fly(飛ぶ・素早く動く)の過去形。
- administer
- (打撃・罰などを)加える、与える。
- clout
- 手のひらで強く叩くこと。平手打ち。
- Whereupon
- そこで、その直後に。前の出来事を受けて。
- fangs
- 動物の長く鋭い牙。毒蛇や肉食動物の歯。
- sank
- sink(沈む・うなだれる)の過去形。
- submissively
- 従順に、服従して、おとなしく。
- rubbed
- こすった、なでた。表面に摩擦を加えた。
- sign
- しるし、兆候。何かを示す合図や証拠。
- went on
- 話し続けた。発言を続けるという意味の句動詞。
- plain
- 明らかな、はっきりした。疑いの余地がない。
- wolf
- オオカミ。野生の肉食動物。
- Wherefore
- それゆえに、だから。理由を示す古風な接続詞。
- shall
- 〜するだろう、〜にする。意志・決意を表す助動詞。
- have spoken
- 宣言した、言い切った。決定を告げる表現。
- dead
- 死んでいる、死者。生命のない状態。
- thus
- このように、こうして。前述の方法や結果を示す。
- received
- 受け取った、受け入れられた。
- lay
- 横たわった。lie(横になる)の過去形。
- man-animals
- 人間を動物の視点から表した造語。人間のこと。
- continued
- 続けた、継続した。止まらずに行い続けた。
- mouth-noises
- 口から出る音、言葉。動物視点での「発話」表現。
- knife
- ナイフ、刃物。切るための道具。
- sheath
- 刃物のさや。ナイフや剣を収める覆い。
- hung
- かかっていた。hang(掛ける)の過去形。
- thicket
- 茂み、藪。木や草が密生している場所。
- stick
- 棒、枝。細長い木の枝や棒状のもの。
- notched
- 切り込みを入れた、刻み目をつけた。
- notches
- 切り込み、刻み目。棒の端につけたV字の溝。
- fastened
- 固定した、結び付けた。しっかりつなぎ止めた。
- strings
- 紐、糸。細く長い縛るための素材。
- raw-hide
- なめしていない生の動物の皮。革紐の素材。
- string
- 一本の紐、糸。細く長い縛るもの。
- tied
- 結んだ、縛った。紐でつなぎ留めた。
- throat
- 喉、首。口から胃へ続く体の部分。
- led
- 導いた、連れて行った。lead の過去形。
- pine
- 松の木。常緑の針葉樹。
- beside
- 〜のそばに、隣に。
- reached out
- 手を伸ばした。何かに触れようと腕を延ばした。
- rolled over
- 横に転がった。体をひっくり返した。
- anxiously
- 不安そうに、心配して。
- fear
- 恐怖、恐れ。危険に対する強い不安感。
- mounting
- 高まっていく、増大していく。
- quite
- 完全に、まったく。程度が十分であることを示す。
- suppress
- 抑える、押さえつける。感情や反応を表に出さない。
- snarl
- 唸り声。動物が牙をむき出して発する威嚇の声。
- offer
- 試みること、しようとすること。動作への意図。
- snap
- パクッと噛みつくこと。歯で素早く食いつく動作。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →