← White Fang

White Fang — Page 12

Japanese → English CHAPTER II Level 6/10

彼はあまりにも大声で悲しみ、グレイ・ビーバーを起こしてしまい、殴られた。

He sorrowed too loudly and woke up Grey Beaver, who beat him.

その後、神々がそばにいるときは、彼はそっと嘆くようにした。

After that he mourned gently when the gods were around.

しかし時々、一人で森の端まで迷い込み、悲しみをぶちまけ、大きなすすり泣きと泣き声でそれを吐き出した。

But sometimes, straying off to the edge of the woods by himself, he gave vent to his grief, and cried it out with loud whimperings and wailings.

この時期、彼は巣穴と小川の記憶に耳を傾け、荒野へ走り戻ることができたかもしれない。

It was during this period that he might have harkened to the memories of the lair and the stream and run back to the Wild.

しかし、母の記憶が彼を引き止めた。

But the memory of his mother held him.

狩りに出た人間の動物たちが出かけて戻ってくるように、母もいつかは村に戻ってくるだろう。

As the hunting man-animals went out and came back, so she would come back to the village some time.

そこで彼は、彼女を待ちながら束縛の中にとどまった。

So he remained in his bondage waiting for her.

しかし、それはまったく不幸な束縛というわけではなかった。

But it was not altogether an unhappy bondage.

興味を引くものがたくさんあった。

There was much to interest him.

何かが常に起きていた。

Something was always happening.

これらの神々がすることには、奇妙なことが尽きることがなく、彼はいつも見たくて好奇心旺盛だった。

There was no end to the strange things these gods did, and he was always curious to see.

それに、彼はグレイ・ビーバーとうまくやっていく方法を学んでいた。

Besides, he was learning how to get along with Grey Beaver.

服従、厳格で揺るぎない服従、それが彼に求められていることだった。そしてその見返りとして、彼は殴打を免れ、その存在を許容された。

Obedience, rigid, undeviating obedience, was what was exacted of him; and in return he escaped beatings and his existence was tolerated.

いや、グレイ・ビーバー自身が時々肉の一切れを彼に投げてやり、それを食べる際に他の犬たちから守ってくれることもあった。

Nay, Grey Beaver himself sometimes tossed him a piece of meat, and defended him against the other dogs in the eating of it.

そのような肉の一切れは価値があった。

And such a piece of meat was of value.

それはある奇妙な意味で、女から手渡される十二切れの肉よりも価値があった。

It was worth more, in some strange way, then a dozen pieces of meat from the hand of a squaw.

グレイ・ビーバーは決して甘やかしたり、優しくしたりしなかった。

Grey Beaver never petted nor caressed.

Vocabulary

sorrowed
深く悲しんだ、悲嘆にくれた。
loudly
大きな声で、騒々しく。
Beaver
ビーバー。水辺に住む齧歯類の動物。
beat
叩いた、打った。beatの過去形。
mourned
嘆き悲しんだ、哀悼した。
gently
穏やかに、静かに、優しく。
gods
神々。ここでは人間を神のように指す。
straying
迷い込む、さまよい歩くこと。
edge
端、縁、境界。
woods
森、林。木々が生い茂る場所。
vent
感情などを発散させること。
grief
深い悲しみ、悲嘆。
whimperings
か細く泣きながら訴えるような鳴き声。
wailings
激しく泣き叫ぶこと、号泣。
period
期間、時期、一定の時間。
harkened
注意深く聞いた、耳を傾けた。
memories
記憶、思い出の複数形。
lair
野生動物の巣穴、隠れ家。
stream
小川、流れ。水が流れる場所。
Wild
野生の、荒々しい、自然のままの。
memory
記憶、思い出。過去の経験の記録。
hunting
狩り、獲物を追い求める行為。
man-animals
人間と動物の合成語。ここでは人間を指す。
village
村、集落。人々が集まって住む場所。
remained
留まった、残った。remainの過去形。
bondage
束縛、奴隷状態、自由を奪われた状態。
altogether
完全に、全体として、まったく。
interest
興味、関心、興味深いもの。
strange
奇妙な、不思議な、見慣れない。
curious
好奇心旺盛な、不思議な、珍しい。
Besides
「それに加えて」「〜のほかに」を意味する副詞・前置詞。
Obedience
服従、従順さ。命令に従うこと。
rigid
厳格な、硬い、融通の利かない。
undeviating
一切ぶれない、揺るぎない、徹底した。
obedience
服従、従順。権威や命令に従うこと。
exacted
厳しく要求した、強制的に徴収した。
return
見返り、報酬、または戻ること。
escaped
免れた、逃れた。escapeの過去形。
beatings
打擲、殴打。繰り返し叩かれること。
existence
存在、生活、命。生きていること。
tolerated
容認された、我慢して許された。
Nay
それどころか、否、さらには(強調)。
tossed
軽く投げた、ぽいと渡した。tossの過去形。
defended
守った、防護した。defendの過去形。
value
価値、値打ち、重要性。
worth
〜の価値がある、値打ちのある。
dozen
12個、ダース。または多数を表す。
squaw
北米先住民の女性を指す旧来の言葉。
petted
撫でた、かわいがった。petの過去形。
nor
「〜もまた〜ない」を意味する否定の接続詞。
caressed
優しく撫でた、愛撫した。caressの過去形。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →