White Fang — Page 15
彼の姿がこれらの見知らぬ犬たちを彼に向かわせるなら、それは彼にとってはそれだけ好都合であり、犬たちにとってはそれだけ不運なことだった。
If the sight of him drove these strange dogs upon him, so much the better for him, so much the worse for them.
犬たちは彼を正当な獲物と見なし、彼もまた犬たちを正当な獲物と見なした。
They looked upon him as legitimate prey, and as legitimate prey he looked upon them.
彼が人里離れた巣穴で初めて日の光を見て、ライチョウやイタチやオオヤマネコと最初の戦いを繰り広げたことは、決して無駄ではなかった。
Not for nothing had he first seen the light of day in a lonely lair and fought his first fights with the ptarmigan, the weasel, and the lynx.
そして、リップ・リップと子犬の群れ全体による迫害によって彼の子犬時代が苦いものにされたことも、決して無駄ではなかった。
And not for nothing had his puppyhood been made bitter by the persecution of Lip-lip and the whole puppy pack.
もし違う状況であったなら、彼もまた違う存在になっていただろう。
It might have been otherwise, and he would then have been otherwise.
もしリップ・リップが存在しなかったなら、彼は他の子犬たちと一緒に子犬時代を過ごし、より犬らしく成長し、犬たちをもっと好きになっていたことだろう。
Had Lip-lip not existed, he would have passed his puppyhood with the other puppies and grown up more doglike and with more liking for dogs.
もしグレイ・ビーバーが愛情と慈しみという錘を持っていたなら、ホワイト・ファングの本性の深みを測り、あらゆる種類の優しい資質を表面に引き上げることができたかもしれない。
Had Grey Beaver possessed the plummet of affection and love, he might have sounded the deeps of White Fang's nature and brought up to the surface all manner of kindly qualities.
しかし、そのようなことは起こらなかった。
But these things had not been so.
ホワイト・ファングという粘土は、彼が今の姿になるまで形作られ続け、陰気で孤独、愛情を持たず獰猛な、同族すべての敵となったのだった。
The clay of White Fang had been moulded until he became what he was, morose and lonely, unloving and ferocious, the enemy of all his kind.
Vocabulary
- if
- もし〜ならばという条件を表す接続詞。
- sight
- 目で見ること、または視界に入るもの。
- drove
- driveの過去形。追い立てた、駆り立てた。
- strange
- 見慣れない、奇妙な様子を表す形容詞。
- upon
- 〜の上に、〜に対してを意味する前置詞。
- better
- goodの比較級。より良い、より望ましい。
- worse
- badの比較級。より悪い、より劣った状態。
- legitimate
- 正当な、合法的であることを表す形容詞。
- prey
- 捕食される動物、獲物のこと。
- nothing
- 何もない、ゼロであることを表す代名詞。
- light
- 光、明るさ。または軽いを意味する名詞・形容詞。
- lonely
- 孤独な、ひとりぼっちで寂しいさま。
- lair
- 野生動物が住む隠れ家や巣穴のこと。
- fought
- fightの過去形。戦った、闘った。
- fights
- 戦い、争いの複数形。闘うこと。
- weasel
- 細長い体を持つ肉食の小型哺乳類、イタチ。
- lynx
- 耳に房毛がある中型の野生ネコ科動物、オオヤマネコ。
- puppyhood
- 犬が子犬である時期、子犬時代のこと。
- bitter
- 苦い、つらい、辛辣なことを表す形容詞。
- persecution
- 弱いものを執拗にいじめたり迫害したりすること。
- whole
- 全体の、すべてのを意味する形容詞。
- puppy
- 子犬、生後間もない若い犬のこと。
- pack
- オオカミや犬などが集まった群れ。
- might
- 〜かもしれない、〜してもよいという助動詞。
- otherwise
- もし違う状況なら、さもなければという副詞。
- would
- 〜だろう、〜するつもりという助動詞の過去形。
- existed
- existの過去形。存在していた、生きていた。
- grown
- growの過去分詞。成長した、大きくなった。
- doglike
- 犬らしい性質や行動を持つさまを表す形容詞。
- liking
- 好み、好意、気に入ることを意味する名詞。
- possessed
- possessの過去形。持っていた、所有していた。
- plummet
- 急激に落下すること、または測鉛の錘のこと。
- affection
- 愛情、親しみ、温かい感情のこと。
- sounded
- soundの過去形。音が鳴った、または深さを測った。
- deeps
- 深み、深い場所の複数形。海や心の深淵。
- Fang
- 牙、鋭い歯。または物語の主人公の名前。
- nature
- 自然、本質、生まれつきの性質のこと。
- brought
- bringの過去形。持ってきた、もたらした。
- surface
- 表面、物の外側や上の部分のこと。
- manner
- 方法、種類、または態度・やり方のこと。
- kindly
- 親切な、思いやりのある様子を表す形容詞・副詞。
- qualities
- qualityの複数形。性質、特質、良い資質のこと。
- clay
- 粘土、成形できる柔らかい土のこと。
- moulded
- mouldの過去形。型に合わせて形作られた。
- until
- 〜するまで、〜になるまでを意味する接続詞。
- morose
- 不機嫌で陰気、ふさぎ込んだ性格を表す形容詞。
- unloving
- 愛情を示さない、冷淡な様子を表す形容詞。
- ferocious
- 非常に獰猛で激しく、凶暴な様子を表す形容詞。
- enemy
- 敵、対立する相手のこと。
- kind
- 親切な、優しい性質を表す形容詞。または種類の名詞。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →