← White Fang

White Fang — Page 18

Japanese → English CHAPTER VI Level 6/10

彼が小屋から出てきた姿を見るや否や、犬たちは彼に飛びかかった。

At the sight of him as he came out of the cabin, they sprang upon him.

「まったく、すごい乱闘だな」とマットは戸口に立って楽しそうに眺めながら、うれしそうにつぶやいた。

"Talk about your rough-houses," Matt murmured gleefully, standing in the doorway and looking on.

「やっつけろ、オオカミ!思いっきりやれ!——それでも足りないくらいだ!」

"Give 'm hell, you wolf! Give 'm hell!—an' then some!"

ホワイト・ファングには励ましなど必要なかった。

White Fang did not need the encouragement.

愛する主人が戻ってきた、それだけで十分だった。

The return of the love-master was enough.

生命が再び彼の中を流れていた――雄々しく、不屈の精神とともに。

Life was flowing through him again, splendid and indomitable.

彼は純粋な喜びのために戦い、その中に、言葉では表せなかった多くの感情の表現を見出した。

He fought from sheer joy, finding in it an expression of much that he felt and that otherwise was without speech.

結末は一つしかありえなかった。

There could be but one ending.

チームは不名誉な敗北を喫して四散し、犬たちが一匹ずつこっそりと戻ってきたのは暗くなってからのことだった。その従順さと謙虚さによって、ホワイト・ファングへの忠誠を示しながら。

The team dispersed in ignominious defeat, and it was not until after dark that the dogs came sneaking back, one by one, by meekness and humility signifying their fealty to White Fang.

甘えることを覚えたホワイト・ファングは、しばしばそれをするようになった。

Having learned to snuggle, White Fang was guilty of it often.

それは究極の言葉だった。それ以上に進むことはできなかった。

It was the final word. He could not go beyond it.

彼がずっと特別に気にしていたのは、自分の頭のことだった。

The one thing of which he had always been particularly jealous was his head.

彼はいつも、頭を触られることを嫌っていた。

He had always disliked to have it touched.

それは彼の中の野性であり、傷や罠への恐怖が、接触を避けようとするパニック的な衝動を生み出していたのだ。

It was the Wild in him, the fear of hurt and of the trap, that had given rise to the panicky impulses to avoid contacts.

頭は自由でなければならない――それが彼の本能の命令だった。

It was the mandate of his instinct that that head must be free.

そして今、愛する主人のそばで、彼が甘えるのは、自らを絶望的なまでに無力な状態に置くという、意図的な行為だった。

And now, with the love-master, his snuggling was the deliberate act of putting himself into a position of hopeless helplessness.

それは完全な信頼の表現であり、絶対的な自己委託であった――まるで「私はあなたの手に自分を委ねます」と言っているかのように。

It was an expression of perfect confidence, of absolute self-surrender, as though he said: "I put myself into thy hands.

Vocabulary

sight
見ること、視界、光景
cabin
丸太小屋、山小屋、船室
sprang
飛びかかった(springの過去形)
rough-houses
乱暴な騒ぎ、荒々しい争いや暴れ
murmured
つぶやいた、小声で言った
gleefully
大喜びで、嬉しそうに
doorway
戸口、出入り口の空間
hell
地獄;懲らしめる(give hell:徹底的にやっつける)
wolf
オオカミ
Fang
牙;(作品の主人公の名)ホワイト・ファング
encouragement
励まし、鼓舞すること
return
帰還、戻ること;戻る
love-master
愛する主人(ホワイト・ファングが慕う主人の意)
flowing
流れている(flowの現在分詞)
splendid
素晴らしい、輝かしい、壮大な
indomitable
屈しない、不屈の、征服できない
fought
戦った(fightの過去形)
sheer
純粋な、まったくの、ただの
joy
喜び、歓喜
expression
表現、表明、表情
otherwise
さもなければ、他の方法では、別の点では
speech
言葉、話し言葉、演説
ending
終わり、結末
team
チーム、犬ぞりの犬の一団
dispersed
散り散りになった、四散した
ignominious
恥ずべき、屈辱的な、不名誉な
defeat
敗北、敗退
dark
暗い、暗闇;夜
sneaking
こっそり動く、忍び込む(sneakの現在分詞)
meekness
おとなしさ、柔和さ、従順さ
humility
謙虚さ、へりくだること
signifying
示すこと、意味することを表す(signifyの現在分詞)
fealty
忠誠、服従(主君への誠実さ)
snuggle
寄り添う、体を密着させてくっつく
guilty
罪悪感を持った、後ろめたい
final
最終的な、最後の
beyond
〜を超えて、〜の向こうに
particularly
特に、とりわけ
jealous
嫉妬深い、ひどく大切にする
disliked
嫌った、好まなかった(dislikeの過去形)
touched
触れられた(touchの過去分詞)
Wild
野生の、荒々しい
fear
恐怖、恐れ
hurt
傷つけること、痛み
trap
罠、わな
rise
生じること、上昇;give rise to〜を引き起こす
panicky
パニックになった、狼狽した
impulses
衝動、本能的な行動への駆り立て
avoid
避ける、回避する
contacts
接触、触れること
mandate
命令、命じること、使命
instinct
本能、生まれ持った行動傾向
snuggling
寄り添うこと(snuggleの現在分詞)
deliberate
意図的な、故意の、慎重な
act
行為、行動、行い
position
位置、立場、姿勢
hopeless
望みのない、どうにもならない
helplessness
無力さ、どうすることもできない状態
perfect
完全な、完璧な
confidence
信頼、自信、信用
absolute
絶対的な、完全な
self-surrender
自己放棄、完全に身を委ねること
though
〜だけれども、しかし
thy
あなたの(古語・詩語のyourに相当)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →