White Fang — Page 10
ホワイト・ファングもまた彼の目に入ったが、ホワイト・ファングには恥じる様子も後ろめたそうな素振りも見られなかった。
His eyes were likewise greeted by White Fang, but about the latter there were no signs of shame nor guilt.
彼は誇らしげに体を運び、まるで称賛に値する手柄を立てたとでも言わんばかりだった。
He carried himself with pride, as though, forsooth, he had achieved a deed praiseworthy and meritorious.
彼には罪の意識というものがまったくなかった。
There was about him no consciousness of sin.
主人は不快な仕事に向き合い、唇をきっと結んだ。
The master's lips tightened as he faced the disagreeable task.
それから彼は、何も知らない罪人に厳しい言葉を浴びせ、その声には神のような怒りだけが満ちていた。
Then he talked harshly to the unwitting culprit, and in his voice there was nothing but godlike wrath.
また、彼はホワイト・ファングの鼻を殺した雌鶏たちに押しつけ、同時にしっかりとぶった。
Also, he held White Fang's nose down to the slain hens, and at the same time cuffed him soundly.
ホワイト・ファングは二度と鶏小屋を襲わなかった。
White Fang never raided a chicken-roost again.
それは掟に反することであり、彼はそれを学んだのだ。
It was against the law, and he had learned it.
それから主人は彼を鶏の囲いの中へ連れて行った。
Then the master took him into the chicken-yards.
生きた獲物が目の前でばたばたしているのを見たとき、ホワイト・ファングの本能的な衝動はそれに飛びかかることだった。
White Fang's natural impulse, when he saw the live food fluttering about him and under his very nose, was to spring upon it.
彼はその衝動に従ったが、主人の声に制止された。
He obeyed the impulse, but was checked by the master's voice.
彼らは半時間、囲いの中にい続けた。
They continued in the yards for half an hour.
何度も何度も衝動がホワイト・ファングを突き動かし、そのたびにそれに従おうとするたびに、主人の声に制止された。
Time and again the impulse surged over White Fang, and each time, as he yielded to it, he was checked by the master's voice.
こうして彼は掟を学び、鶏たちの縄張りを去る頃には、彼らの存在を無視することを覚えていた。
Thus it was he learned the law, and ere he left the domain of the chickens, he had learned to ignore their existence.
「鶏を殺す癖は決して直らんよ。」スコット判事は、息子がホワイト・ファングに施した教訓を話してくれた昼食の席で、悲しそうに首を振った。
"You can never cure a chicken-killer." Judge Scott shook his head sadly at luncheon table, when his son narrated the lesson he had given White Fang.
「一度その習慣と血の味を覚えてしまったら……」
"Once they've got the habit and the taste of blood . . .
Vocabulary
- eyes
- 目、視覚器官。
- likewise
- 同様に、同じように。
- greeted
- 挨拶した、出迎えた。
- Fang
- 牙、鋭い歯(ここでは犬の名前)。
- latter
- 後者、二つのうちの後に述べた方。
- signs
- 兆候、サイン、しるし。
- shame
- 恥、羞恥心。
- nor
- 〜もない、否定の並列を示す接続詞。
- guilt
- 罪悪感、有罪であること。
- pride
- 誇り、自尊心。
- though
- 〜であるかのように、〜にもかかわらず。
- achieved
- 達成した、成し遂げた。
- deed
- 行為、行い、行動。
- praiseworthy
- 称賛に値する、褒めるべき行いの。
- meritorious
- 功績のある、称賛に値する。
- consciousness
- 意識、自覚。
- sin
- 罪、道徳的な悪行。
- master
- 主人、飼い主、支配者。
- lips
- 唇、口の縁の部分。
- tightened
- 引き締まった、固くなった。
- faced
- 直面した、向き合った。
- disagreeable
- 不快な、嫌な感じを与える。
- task
- 課題、任務、仕事。
- harshly
- 厳しく、手荒に、荒々しく。
- unwitting
- 知らずにやった、無自覚な。
- culprit
- 犯人、罪を犯した者。
- voice
- 声、話す際に出る音。
- godlike
- 神のような、神に似た威厳のある。
- wrath
- 激しい怒り、憤激。
- nose
- 鼻、顔の中央にある嗅覚器官。
- slain
- 殺された、slayの過去分詞。
- hens
- 雌鶏、めんどり。
- cuffed
- 平手打ちした、軽く叩いた。
- soundly
- しっかりと、十分に、徹底的に。
- raided
- 急襲した、侵入して略奪した。
- chicken-roost
- 鶏が夜に止まる場所、鶏小屋の止まり木。
- law
- 法律、規則、掟。
- chicken-yards
- 鶏を飼う囲い、鶏の運動場。
- natural
- 自然な、生まれつきの。
- impulse
- 衝動、突発的な欲求。
- live
- 生きている、生命のある。
- fluttering
- 羽をばたばたさせて飛んでいる。
- spring
- 飛びかかること、跳躍。
- obeyed
- 従った、命令に服した。
- checked
- 抑制した、止めた。
- continued
- 続けた、継続した。
- yards
- 囲われた庭、屋外の囲い地。
- surged
- 波のように押し寄せた、急激に高まった。
- yielded
- 屈した、譲った、従った。
- Thus
- このようにして、こうして。
- domain
- 領域、縄張り、支配する区域。
- chickens
- 鶏、ニワトリ。
- ignore
- 無視する、気にしない。
- existence
- 存在、実在すること。
- cure
- 治す、矯正する、直す。
- chicken-killer
- 鶏を殺す動物や者。
- Judge
- 判事、裁判官。
- shook
- shakeの過去形、振った、首を振った。
- sadly
- 悲しそうに、残念そうに。
- luncheon
- 昼食、正式なランチの席。
- narrated
- 語った、物語として話した。
- lesson
- 教訓、授業、学んだこと。
- Once
- 一度〜したら、ひとたび〜すると。
- habit
- 習慣、癖、繰り返す行動。
- taste
- 味、味覚、〜の味を知ること。
- blood
- 血、体内を流れる赤い液体。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →