White Fang — Page 5
主人はよく馬に乗って出かけた。その供をすることが、ホワイト・ファングの主な務めの一つだった。
The master went out on horseback a great deal, and to accompany him was one of White Fang's chief duties in life.
北の地では、橇を引くことで忠誠を示してきた。しかし南の地には橇がなく、犬が荷物を背に負うこともなかった。
In the Northland he had evidenced his fealty by toiling in the harness; but there were no sleds in the Southland, nor did dogs pack burdens on their backs.
そこで彼は新しい形で忠誠を示した。主人の馬と並んで走ることによって。
So he rendered fealty in the new way, by running with the master's horse.
どれほど長い一日でも、ホワイト・ファングが疲れ果てることはなかった。彼の走りは狼のそれであり、滑らかで、疲れを知らず、楽々としていた。五十マイルを走り終えた後でも、馬より先に軽やかに到着するのだった。
The longest day never played White Fang out. His was the gait of the wolf, smooth, tireless and effortless, and at the end of fifty miles he would come in jauntily ahead of the horse.
この乗馬に関連して、ホワイト・ファングは生涯でもう一つの特別な行動を示した。それは生涯でわずか二度しか行わなかったという点で、注目すべきものだった。
It was in connection with the riding, that White Fang achieved one other mode of expression—remarkable in that he did it but twice in all his life.
最初の出来事は、主人が気性の荒いサラブレッドに、騎手が馬から降りずに門を開け閉めする方法を教えようとしていたときのことだった。
The first time occurred when the master was trying to teach a spirited thoroughbred the method of opening and closing gates without the rider's dismounting.
門を閉めようと何度も繰り返し馬を門のそばへ寄せたが、そのたびに馬は怯えて後退し、飛び退いてしまうのだった。
Time and again and many times he ranged the horse up to the gate in the effort to close it and each time the horse became frightened and backed and plunged away.
馬はますます神経質になり、興奮していった。
It grew more nervous and excited every moment.
馬が後ろ足で立ち上がると、主人は拍車を入れて前足を地面に戻させた。すると今度は後ろ足で蹴り始めるのだった。
When it reared, the master put the spurs to it and made it drop its fore-legs back to earth, whereupon it would begin kicking with its hind-legs.
ホワイト・ファングはこの様子をはらはらしながら見守っていたが、もはや自分を抑えられなくなり、馬の前に飛び出して激しく、そして警告するように吠えた。
White Fang watched the performance with increasing anxiety until he could contain himself no longer, when he sprang in front of the horse and barked savagely and warningly.
Vocabulary
- master
- 主人、支配者、または技術の達人。
- horseback
- 馬の背中に乗ること、乗馬。
- deal
- 「a great deal」で「非常に多く」の意味。
- accompany
- 誰かと一緒に行く、同行する。
- Fang
- 鋭い牙、または犬の固有名詞。
- chief
- 最も重要な、主要な、首長。
- duties
- 義務、責任、仕事(dutyの複数形)。
- Northland
- 北の大地、北方の地域。
- evidenced
- 証拠を示した、実証した。
- fealty
- 主君への忠誠心、誠実な服従。
- toiling
- 懸命に働くこと、苦労して進むこと。
- harness
- 馬や犬に装着する引き具、馬具。
- sleds
- 雪や氷の上を滑る橇(そり)の複数形。
- Southland
- 南の大地、南方の地域。
- nor
- 〜もまた〜ない(否定の相関接続詞)。
- pack
- 荷物を詰める、荷を背負わせる。
- burdens
- 重い荷物、重荷(burdenの複数形)。
- rendered
- 提供した、与えた、表現した。
- gait
- 歩き方、走り方、歩調。
- wolf
- オオカミ、野生の肉食動物。
- smooth
- 滑らかな、なめらかな、流れるような。
- tireless
- 疲れを知らない、不屈の。
- effortless
- 全く力を要しない、たやすい。
- miles
- マイル(距離の単位)の複数形。
- jauntily
- 軽快に、颯爽と、元気よく。
- ahead
- 前方に、先に、前へ。
- connection
- 関連、つながり、接続。
- riding
- 乗馬、馬や乗り物に乗ること。
- achieved
- 達成した、成し遂げた(achieveの過去形)。
- mode
- 方式、様式、やり方。
- expression
- 表現、表情、言い表すこと。
- remarkable
- 注目すべき、驚くべき、素晴らしい。
- twice
- 二度、二回、2倍。
- occurred
- 起きた、発生した(occurの過去形)。
- spirited
- 元気旺盛な、気性の激しい。
- thoroughbred
- 純血種の馬、サラブレッド。
- method
- 方法、手順、やり方。
- gates
- 門、ゲート(gateの複数形)。
- without
- 〜なしに、〜せずに(前置詞)。
- rider
- 乗り手、騎手、馬に乗る人。
- dismounting
- 馬や乗り物から降りること。
- ranged
- 並んだ、位置した、範囲に及んだ。
- gate
- 門、入り口、ゲート。
- effort
- 努力、試み、骨折り。
- frightened
- 怖がった、おびえた。
- backed
- 後退した、後ろに下がった。
- plunged
- 突進した、急に飛び込んだ。
- nervous
- 神経質な、不安な、緊張した。
- excited
- 興奮した、わくわくした。
- moment
- 瞬間、一瞬、わずかな時間。
- reared
- 馬が後ろ脚で立ち上がった。
- spurs
- 拍車、馬を急かすための踵の道具。
- drop
- 落とす、下げる、垂らす。
- fore-legs
- 動物の前脚、前足。
- whereupon
- するとすぐに、その後ただちに。
- kicking
- 蹴ること、足で蹴る動作。
- hind-legs
- 動物の後ろ脚、後足。
- performance
- 行動、ふるまい、演技、性能。
- increasing
- 増大する、高まる、増していく。
- anxiety
- 不安、心配、焦り。
- until
- 〜するまで(接続詞・前置詞)。
- contain
- 抑える、含む、我慢する。
- longer
- これ以上(「no longer」で「もはや〜ない」)。
- sprang
- 跳び出た、飛びかかった(springの過去形)。
- barked
- 吠えた(barkの過去形)。
- savagely
- 獰猛に、荒々しく、激しく。
- warningly
- 警告するように、戒めるように。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →