← White nights, and other stories

White nights, and other stories — Page 5

English → My Full Text Level 7/10

I even bethought me to send for Matrona, and was giving her some fatherly admonitions in regard to the spider's web and sluttishness in general; but she simply stared at me in amazement and went away without saying a word, so that the spider's web is comfortably hanging in its place to this day.

မာထရိုနာကိုပင် ခေါ်လိုက်ဖို့ စိတ်ကူးမိကာ သူမအား ငင်ကြိုးအိမ်နှင့် ပတ်သက်၍၎င်း၊ ယေဘုယျအားဖြင့် သပ်ရပ်မှုမဲ့ခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍၎င်း အဖဆန်သော ဆုံးမစကားများ ပြောနေမိသည်၊ သို့သော် သူမက အံ့သြစွာ ငါ့ကို စိုက်ကြည့်ပြီး တစ်ခွန်းမျှမပြောဘဲ ထွက်သွားလိုက်သောကြောင့် ငင်ကြိုးအိမ်သည် ယနေ့တိုင် သူ၏နေရာတွင် သာယာစွာ ဆွဲလွဲနေဆဲ ဖြစ်သည်။

I only at last this morning realized what was wrong.

ဒီနံနက်မှသာ မည်သည့်အရာ မှားနေသည်ကို နောက်ဆုံးတွင် သဘောပေါက်လိုက်သည်။

Aie! Why, they are giving me the slip and making off to their summer villas!

အိုး! တကယ်တော့ သူတို့ ငါ့ကို လှည့်စားပြီး နွေရာသီ အိမ်ခြံများသို့ ထွက်ပြေးနေကြသည်!

Forgive the triviality of the expression, but I am in no mood for fine language ...

ဤစကားလုံးများ၏ သိမ်ဖျင်းမှုကို ခွင့်လွှတ်ပါ၊ သို့သော် ငါသည် သပ်သပ်ရပ်ရပ် ဘာသာစကား သုံးစွဲရန် စိတ်မပါ ...

for everything that had been in Petersburg had gone or was going away for the holidays;

ပီတာဇဘတ်တွင် ရှိသမျှသော အရာအားလုံးသည် အားလပ်ရက်အတွက် ထွက်ခွာသွားပြီ သို့မဟုတ် ထွက်ခွာနေဆဲ ဖြစ်သောကြောင့်၊

for every respectable gentleman of dignified appearance who took a cab was at once transformed, in my eyes, into a respectable head of a household who after his daily duties were over, was making his way to the bosom of his family, to the summer villa;

ကြည်ညိုဖွယ်ကောင်းသော အသွင်အပြင်ရှိသည့် လေးစားဖွယ်ကောင်းသော မျိုးသားတိုင်းသည် တက္ကစီကား စီးပါက ငါ့မျက်လုံးများတွင် ချက်ချင်းပင် နေ့စဉ်တာဝန်ဝတ္တရားများ ပြီးစီးပြီးနောက် မိသားစု၏ ရင်ခွင်သို့၊ နွေရာသီ အိမ်ခြံသို့ ခရီးထွက်နေသော လေးစားဖွယ်ကောင်းသည့် အိမ်ရှင်ဆောင်တစ်ဦးအဖြစ် ပြောင်းလဲသွားလေသည်၊

for all the passers-by had now quite a peculiar air which seemed to say to every one they met: "We are only here for the moment, gentlemen, and in another two hours we shall be going off to the summer villa."

လမ်းသွားလမ်းလာ အားလုံးသည် ယခုအခါ ထူးဆန်းသောဟန်ပန်ကို ဆောင်ကာ သူတို့တွေ့သောသူတိုင်းကို "ကျွန်တော်တို့ ယခုအခဏ္ဏသာ ဒီမှာ ရှိကြသည်၊ မဟိုတ်မဟိုတ်များ နှင့် နောက်ထပ် နှစ်နာရီအတွင်း ကျွန်တော်တို့ နွေရာသီ အိမ်ခြံသို့ ထွက်သွားတော့မည်" ဟု ပြောနေသလိုပင် ဖြစ်သည်။

Vocabulary

ပင်
pyin — Indeed, even, emphasizing particle
ခေါ်လိုက်
khaw-laik — To call out to someone
ဖို့
hpoh — In order to, for the purpose of
စိတ်ကူး
seit-ku — To imagine, have an idea or fantasy
သူမ
thu-ma — She, her (third person feminine pronoun)
အား
a — Particle marking object or direction
ငင်ကြိုး
nyin-kyo — A rope used to pull or tether something
အိမ်
ain — House, home, dwelling place
နှင့်
hnin — And, with, together with
ပတ်သက်
pat-thek — To be related or connected to something
yway — Therefore, and so, connecting clause particle
၎င်း
da-jin — It, that, aforementioned thing or person
ယေဘုယျ
ye-boh-ya — General, in general, broadly speaking
အားဖြင့်
a-hpyin — In terms of, by means of, regarding
သပ်ရပ်မှု
thut-yut-hmu — Neatness, tidiness, orderliness
မဲ့
meh — Lacking, without, devoid of something
ခြင်း
chin — Nominalizing suffix turning verb into noun
အဖ
a-hpa — Father, paternal figure
ဆန်
hsun — Rice (uncooked), to go against or oppose
သော
thaw — Relative clause marker, which, that
ဆုံးမ
hsone-ma — To admonish, advise, counsel someone
စကား
za-ga — Word, speech, language, conversation
များ
mya — Plural marker, many, a lot of
ပြော
pyaw — To speak, say, tell something
နေ
ne — To live, stay, reside; continuous aspect marker
မိ
mi — To catch, succeed in doing, resultative particle
သည်
thi — Definite topic marker, present tense particle
သို့သော်
thoh-thaw — However, but, nevertheless
က
ka — Subject marker particle in a sentence
အံ့သြ
an-tho — To be amazed, surprised, astonished
စွာ
zwa — Adverbial suffix meaning 'in a manner of'
ငါ့
nga — My, mine (first person possessive, informal)
ကို
ko — Object marker, accusative case particle
စိုက်
sike — To plant, fix gaze, stare intently
ကြည့်
kji — To look, watch, observe something
ပြီး
pyi — After completing, already done, and then
တစ်ခွန်း
ta-khwan — One word, one phrase, a single remark
မျှ
hma — Only, just, as much as, equality particle
မပြော
ma-pyaw — To not speak, say nothing
ဘဲ
beh — Without doing, instead of doing something
ထွက်
htwet — To go out, exit, come out
သွား
thwa — To go, to have gone somewhere
လိုက်
laik — To follow, go along, directional verb particle
ကြောင့်
kyaung — Because of, due to, as a result
ယနေ့
ya-ne — Today, this present day
တိုင်
tine — Until, up to, as far as; to complain
သူ
thu — He, she, him, her (third person pronoun)
ei — Possessive particle, of, belonging to
နေရာ
ne-ya — Place, location, spot, position
တွင်
twin — In, at, inside a place or time
သာယာ
tha-ya — Pleasant, enjoyable, peaceful, comfortable
ဆွဲ
hswe — To pull, drag, attract something
လွဲ
lwe — To miss, be wrong, deviate from path
ဆဲ
hse — To curse, swear at, insult verbally
ဖြစ်
hpyit — To be, become, happen, occur
ဒီ
di — This, these (informal demonstrative pronoun)
နံနက်
nan-net — Morning, early part of the day
မှ
hma — From, since, only then (source marker)
သာ
tha — Only, just, merely, emphasis particle
မည်သည့်
ma-thit — Any, whichever, whatever it may be
အရာ
a-ya — Thing, matter, object, affair
မှား
hma — To be wrong, mistaken, incorrect
နောက်ဆုံး
nauk-hsone — Last, final, ultimately, in the end
သဘောပေါက်
tha-baw-pauk — To understand, grasp the meaning of something
အိုး
o — Pot, jar; exclamation of surprise or realization
တကယ်တော့
ta-kye-daw — Actually, in reality, to tell the truth
သူတို့
thu-do — They, them (third person plural pronoun)
လှည့်စား
hle-za — To deceive, trick, cheat, mislead someone
နွေရာသီ
nwe-ya-thi — Summer season, hot season
အိမ်ခြံ
ain-jan — House and compound, residential property
သို့
thoh — To, toward, in the direction of
ထွက်ပြေး
htwet-pye — To run away, flee, escape quickly
ကြ
kja — Plural action marker, together, among group
i — This (formal demonstrative pronoun)
စကားလုံး
za-ga-lone — Word, vocabulary item, linguistic unit
သိမ်ဖျင်း
thein-hpyin — To belittle, look down on, treat with contempt
မှု
hmu — Abstract nominalizing suffix, case, matter
ခွင့်လွှတ်
khwin-hlwut — To forgive, pardon, excuse someone's wrongdoing
ပါ
pa — Polite particle, also, too, please
ငါ
nga — I, me (first person informal pronoun)
သပ်သပ်
thut-thut — Separately, distinctly, apart from others
ရပ်ရပ်
yut-yut — Neatly, tidily, in an orderly manner
ဘာသာစကား
ba-tha-za-ga — Language, tongue, spoken communication system
သုံးစွဲ
thone-zwe — To use, utilize, spend, employ something
ရန်
yan — In order to, for the purpose of; enemy
စိတ်
seit — Mind, heart, feeling, emotion, intention
မပါ
ma-pa — Not included, not present, without
ရှိ
shi — To exist, have, be present, there is
သမျှ
tha-ma — All, every, whatever exists, the entirety
အားလုံး
a-lone — Everyone, everything, all, the whole
အားလပ်ရက်
a-lat-yet — Holiday, day off, vacation day
အတွက်
a-twet — For, for the sake of, because of
ထွက်ခွာ
htwet-khwa — To depart, leave, set off from somewhere
ပြီ
pyi — Already, completion particle, done
သို့မဟုတ်
thoh-ma-hout — Or, otherwise, alternatively
ကြည်ညို
kji-nyo — To be devout, reverent, have faith in
ဖွယ်
hpwe — Worthy of, likely to, deserving of
ကောင်း
kaung — Good, fine, nice, excellent
အသွင်အပြင်
a-thwin-a-pyin — Appearance, looks, outward form, demeanor
သည့်
thit — Relative clause marker, that, which (past)
လေးစား
le-za — To respect, esteem, honor someone deeply
မျိုးသား
myo-tha — Citizen, national, fellow countryman
တိုင်း
tine — Every, each, region, division, all of
တက္ကစီ
tak-ka-si — Taxi, hired car for transportation
ကား
ka — Car, vehicle, automobile
စီး
si — To ride, travel by vehicle or animal
ပါက
pa-ka — If, in the event that, conditional particle
မျက်လုံး
myet-lone — Eye, eyeball
ချက်ချင်း
chet-chin — Immediately, right away, at once
နေ့စဉ်
ne-zin — Daily, every day, day by day
တာဝန်ဝတ္တရား
ta-wan-wut-ta-ya — Duty, responsibility, obligation one must fulfill
ပြီးစီး
pyi-si — To be completed, finished, accomplished
နောက်
nauk — After, behind, next, later
မိသားစု
mi-tha-zu — Family, household members together
ရင်ခွင်
yin-khwin — Bosom, chest, embrace, warm protection
ခရီး
kha-yi — Journey, trip, travel, voyage
အိမ်ရှင်
ain-shin — Host, homeowner, landlord or landlady
ဆောင်
hsaung — To carry, bring, perform, fulfill something
တစ်ဦး
ta-u — One person, a single individual
အဖြစ်
a-hpyit — As, in the role of, in the capacity of
ပြောင်းလဲ
pyaung-le — To change, transform, alter, shift
လေ
le — Sentence final particle expressing mild assertion
လမ်းသွား
lan-thwa — Passerby, traveler going along a road
လမ်းလာ
lan-la — Traveler coming along a road, passerby
ယခု
ya-khu — Now, at present, currently
အခါ
a-kha — Time, occasion, when, at the time of
ထူးဆန်း
htu-hsan — Strange, unusual, extraordinary, peculiar
ဟန်ပန်
han-pan — Manner, bearing, style, posture, demeanor
ကာ
ka — While doing, temporary action connector particle
တွေ့
twe — To meet, find, encounter, come across
ကျွန်တော်တို့
kjaw-naw-do — We, us (first person plural, formal male)
အခဏ္ဏ
a-khan-na — Chapter, episode, section of a text
ဒီမှာ
di-hma — Here, at this place, right here
မဟိုတ်
ma-hout — Is not, am not, are not (negation of 'be')
နောက်ထပ်
nauk-htat — Another, additional, furthermore, one more
နှစ်
hnit — Year; two (numeral); to like, enjoy
နာရီ
na-yi — Hour, clock, watch, timepiece
အတွင်း
a-twin — Inside, within, during a period of time
တော့
daw — Sentence particle marking new situation or contrast
မည်
ma — Will, future tense marker, shall
ဟု
hu — Quotative particle, says that, known as
သလို
tha-lo — As if, like, similar to, as though
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →