Won from the Waves — Page 6
พวกเขาถอยหลังไปสองสามก้าวเพื่อหลีกเลี่ยงละอองเกลือที่สาดกระเซ็นมา
They had retreated back a few paces to avoid the salt showers.
อดัมยังดูเหมือนไม่ค่อยอยากจะยอมเลิกออกทะเล เมื่อเสียงปืนแผ่วเบาจากนอกชายฝั่งก็ดังมาถึงหูของพวกเขา
Adam still seemed somewhat unwilling to give up putting to sea, when the dull sound of a gun from the offing reached their ears.
แล้วก็มีเสียงดังตามมาอีกครั้งแล้วครั้งเล่า
Another and another followed.
ชายคนหนึ่งพูดขึ้นว่า "มีเรือติดอยู่บนเนินทรายนอร์ตัน"
"There is a ship on Norton Sands," observed one of the men.
ฮัลลิเบิร์ตตอบว่า "เสียงปืนพวกนั้นอยู่ไกลเกินกว่าจะเป็นอย่างนั้น"
"Those guns are too far off for that," answered Halliburt.
แล้วก็มีเสียงอีกสองครั้งตามมา และจากนั้นก็มาถึงเสียงดังกึกก้องของปืนหลายกระบอกที่ยิงพร้อมกัน
Two others followed, and then came the thunder-sounding reports of several fired together.
อดัมร้องขึ้นว่า "ฉันแน่ใจอยู่แล้วว่าเสียงพวกนั้นไม่ใช่สัญญาณขอความช่วยเหลือ มันมาจากเรือที่กำลังสู้รบกัน เชื่อฉันเถอะ และข่าวที่เราได้ยินเมื่อวานนี้ก็เป็นความจริง ที่ว่าฝรั่งเศสกับอังกฤษกลับมาสู้กันอีกครั้งแล้ว"
"I was sure those were not guns of distress. They come from ships in action, depend on that; and the news is true we heard yesterday, that the French and English are at it again," exclaimed Adam.
"ฉันคิดว่าเราคงไม่ได้เป็นเพื่อนกับพวกมองซิเออร์นานหรอก"
"I thought we shouldn't long remain friends with the Mounsiers."
ชาวประมงคนหนึ่งร้องขึ้นว่า "ขอให้โชคดีมีกับเรือรบอังกฤษ!"
"Good luck be with the English ships!" cried one of the fishermen.
อดัมพูดอย่างจริงจังว่า "ขอรับคำอวยพรนั้นด้วย! แต่พวกเขาต้องระวังให้ดี เพราะด้วยลมที่พัดตรงเข้าหาฝั่ง ถ้าพวกเขาทำลายเสากระโดงของกันและกัน ก็มีแนวโน้มอย่างมากที่ทั้งสองลำจะลอยเคว้งไปติดเนินทรายนอร์ตัน และถ้าเป็นอย่างนั้น ก็ขอพระเจ้าทรงเมตตาพวกเขาด้วย"
"Amen to that! but they must be careful what they are about, for with the wind dead on shore, if they knock away each other's spars, they are both more than likely to drift on Norton Sands, and if they do, the Lord have mercy on them," said Adam, solemnly.
"ไม่ว่าฝ่ายใดจะได้รับชัยชนะ พวกเขาก็จะอยู่ในสภาพย่ำแย่ เพราะฉันเกรงว่าท้ายที่สุดแล้วคืนนี้จะเป็นคืนที่เลวร้าย
"Whichever gets the victory, they will be in a bad way, as I fear, after all, it will be a dirty night.
ลมเปลี่ยนทิศไปทางทิศตะวันออกสามจุดแล้วนับตั้งแต่ฉันออกจากบ้าน และมันพัดแรงกว่าเมื่อสิบนาทีก่อนถึงสองเท่า
The wind has shifted three points to the eastward since I left home, and it's blowing twice as hard as it did ten minutes ago.
พวกเราอาจจะเอาเรือแนนซีกลับไปจอดที่ท่าจอดของมันก็ได้ ลูกเรือ"
We may as well run the Nancy up to her moorings, lads."
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →