← Wuthering Heights

Wuthering Heights — Page 3

Thai → English CHAPTER I Level 8/10

ที่นั่นต้องมีอากาศบริสุทธิ์และสดชื่นพัดผ่านตลอดเวลาอย่างแน่นอน: เราอาจเดาได้ถึงพลังของลมเหนือที่พัดกระโชกข้ามสันเขา จากการที่ต้นสนแคระจำนวนหนึ่งที่ปลายบ้านเอียงเอนอย่างมาก และจากแถวของต้นหนามที่โกร๋นเกร็งซึ่งยื่นกิ่งก้านไปในทิศทางเดียวกันทั้งหมด ราวกับกำลังขอทานแสงแดด

Pure, bracing ventilation they must have up there at all times, indeed: one may guess the power of the north wind, blowing over the edge, by the excessive slant of a few stunted firs at the end of the house; and by a range of gaunt thorns all stretching their limbs one way, as if craving alms of the sun.

โชคดีที่สถาปนิกมีสายตาการณ์ไกลพอที่จะสร้างมันให้แข็งแกร่ง: หน้าต่างแคบๆ ถูกฝังลึกเข้าไปในผนัง และมุมอาคารได้รับการปกป้องด้วยหินขนาดใหญ่ที่ยื่นออกมา

Happily, the architect had foresight to build it strong: the narrow windows are deeply set in the wall, and the corners defended with large jutting stones.

ก่อนจะก้าวข้ามธรณีประตู ฉัน立立หยุดชื่นชมงานแกะสลักแปลกประหลาดที่ประดับประดาอยู่เต็มด้านหน้าอาคาร โดยเฉพาะบริเวณประตูหลัก ซึ่งเหนือขึ้นไปท่ามกลางสัตว์ประหลาดกริฟฟินที่กำลังผุพังและรูปเด็กชายหน้าหมิ่นเหม่ ฉันค้นพบวันที่ "1500" และชื่อ "แฮร์ตัน เอิร์นชอว์"

Before passing the threshold, I paused to admire a quantity of grotesque carving lavished over the front, and especially about the principal door; above which, among a wilderness of crumbling griffins and shameless little boys, I detected the date "1500," and the name "Hareton Earnshaw."

ฉันอยากจะแสดงความคิดเห็นสักเล็กน้อยและขอประวัติความเป็นมาโดยย่อของสถานที่นี้จากเจ้าของที่หยาบคาย แต่ท่าทางของเขาที่ประตูดูเหมือนจะเรียกร้องให้ฉันรีบเข้าไปหรือไม่ก็จากไปเสียเลย และฉันก็ไม่ต้องการยิ่งทำให้เขาหมดความอดทนก่อนที่จะได้ตรวจสอบห้องชั้นในของบ้าน

I would have made a few comments, and requested a short history of the place from the surly owner; but his attitude at the door appeared to demand my speedy entrance, or complete departure, and I had no desire to aggravate his impatience previous to inspecting the penetralium.

ก้าวเดียวพาเราเข้าสู่ห้องนั่งเล่นของครอบครัวโดยไม่มีทางเดินหรือโถงทางเข้าใดๆ คนที่นี่เรียกห้องนี้ว่า "บ้าน" อย่างโดดเด่น

One step brought us into the family sitting-room, without any introductory lobby or passage: they call it here "the house" pre-eminently.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →