Wuthering Heights — Page 6
ขณะที่ฉันเพลิดเพลินกับช่วงเวลาหนึ่งเดือนแห่งอากาศแจ่มใสที่ชายทะเล ฉันก็ได้พบกับสิ่งมีชีวิตที่น่าหลงใหลที่สุด
While enjoying a month of fine weather at the sea-coast, I was thrown into the company of a most fascinating creature
นางเปรียบดั่งเทพธิดาแท้จริงในสายตาของฉัน ตราบเท่าที่นางไม่ได้สนใจฉัน
a real goddess in my eyes, as long as she took no notice of me
ฉันไม่เคยบอกรักด้วยวาจา แต่ถ้าแววตามีภาษา แม้แต่คนโง่เขลาที่สุดก็คงเดาออกว่าฉันหลงรักเธออย่างสุดหัวใจ
I "never told my love" vocally; still, if looks have language, the merest idiot might have guessed I was over head and ears
นางเข้าใจฉันในที่สุด และมองกลับมาด้วยแววตาที่หวานชื่นที่สุดเท่าที่จะนึกภาพได้
she understood me at last, and looked a return—the sweetest of all imaginable looks
แล้วฉันทำอะไร ฉันยอมรับด้วยความละอาย ว่าฉันหดตัวเย็นชาเข้าหาตัวเองดั่งหอยทาก
And what did I do? I confess it with shame—shrunk icily into myself, like a snail
ทุกครั้งที่สบตากัน ฉันยิ่งถอยห่างออกไปด้วยความเย็นชา จนในที่สุดหญิงสาวผู้บริสุทธิ์นั้นถูกทำให้สงสัยในความรู้สึกของตัวเอง
at every glance retired colder and farther; till finally the poor innocent was led to doubt her own senses
และเมื่อรู้สึกอับอายในความเข้าใจผิดที่คิดว่าตัวเองทำ นางก็ชักจูงให้คุณแม่พานางออกไปจากที่นั่น
and, overwhelmed with confusion at her supposed mistake, persuaded her mamma to decamp
ด้วยนิสัยอันแปลกประหลาดนี้ ฉันได้รับชื่อเสียงว่าเป็นคนที่ตัดใจผู้อื่นอย่างจงใจ
By this curious turn of disposition I have gained the reputation of deliberate heartlessness
แต่ความจริงที่ว่าฉันไม่สมควรได้รับชื่อเสียงนั้นเลย มีแต่ฉันเพียงคนเดียวที่จะซาบซึ้งได้
how undeserved, I alone can appreciate
ฉันนั่งลงที่ปลายเตาผิงตรงข้ามกับที่เจ้าของบ้านเดินเข้ามา และพยายามเติมเต็มช่วงเวลาเงียบงันด้วยการลูบไล้แม่สุนัข
I took a seat at the end of the hearthstone opposite that towards which my landlord advanced, and filled up an interval of silence by attempting to caress the canine mother
แม่สุนัขที่ละทิ้งลูกน้อยของมันไว้ และแอบย่องเข้ามาทางด้านหลังขาของฉันอย่างดุร้าย โดยริมฝีปากของมันงอขึ้นและฟันขาวของมันอ้าพร้อมจะกัด
who had left her nursery, and was sneaking wolfishly to the back of my legs, her lip curled up, and her white teeth watering for a snatch
การลูบไล้ของฉันทำให้มันคำรามเสียงยาวก้องออกมาจากลำคอ
My caress provoked a long, guttural gnarl
คุณฮีธคลิฟฟ์บึ้กตวาดขึ้นพร้อมกันว่า อย่าไปยุ่งกับหมาดีกว่า
"You'd better let the dog alone," growled Mr. Heathcliff in unison
เขาสกัดกั้นการแสดงออกที่รุนแรงยิ่งขึ้นด้วยการเตะเท้า แล้วพูดว่ามันไม่คุ้นเคยกับการถูกตามใจ มันไม่ได้เลี้ยงไว้เป็นสัตว์เลี้ยงสวยงาม
checking fiercer demonstrations with a punch of his foot. "She's not accustomed to be spoiled—not kept for a pet."
จากนั้นเขาก็ก้าวไปที่ประตูข้าง และตะโกนออกไปอีกครั้งว่า โจเซฟ
Then, striding to a side door, he shouted again, "Joseph!"
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →